Judas 1:24

SVHem nu, Die machtig is u van struikelen te bewaren, en onstraffelijk te stellen voor Zijn heerlijkheid, in vreugde,
Steph τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτουσ απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Trans.

tō de dynamenō phylaxai autous̱ aptaistous kai stēsai katenōpion tēs doxēs autou amōmous en agalliasei


Alex τω δε δυναμενω φυλαξαι υμασ απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
ASVNow unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
BENow to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy,
Byz τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτουσ απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
DarbyBut to him that is able to keep you without stumbling, and to set [you] with exultation blameless before his glory,
ELB05Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken, dem alleinigen Gott,
LSGOr, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l'allégresse,
Peshܠܗܘ ܕܝܢ ܕܡܫܟܚ ܕܢܢܛܪ ܠܢ ܕܠܐ ܫܘܪܥܬܐ ܘܕܠܐ ܟܘܬܡܐ ܘܢܩܝܡ ܕܠܐ ܡܘܡܐ ܀
SchDem aber, welcher mächtig genug ist, euch ohne Fehl zu bewahren und euch unsträflich, mit Freuden vor das Angesicht seiner Herrlichkeit zu stellen,
WebNow to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
Weym But to Him who is able to keep you safe from stumbling, and cause you to stand in the presence of His glory free from blemish and full of exultant joy--

Vertalingen op andere websites


Hadderech